mercoledì 14 ottobre 2009

Glossari a portata di clic.

CrossDesk, l’editor di Across Language Server e Across Personal Edition, consente al traduttore di accedere, oltre ai testi nella memoria di traduzione, alla terminologia precedentemente salvata in CrossTerm e a numerosi glossari e dizionari online.

CressSearch consente infatti, selezionando la parola la tradurre e premendo Ctrl+I, di effettuare la ricerca in Internet, senza uscire da CrossDesk. I risultati possono essere visualizzati direttamente in CrossDesk o alle pagine collegate.

Per default sono disponibili le seguenti risorse:

Wiktionary: Multilingual online dictionary
URL:
www.wiktionary.org

Google: The search engine's translation function
URL:
www.google.com/language_tools?hl=en

IATE: Multilingual terminology database of the European Union
URL:
http://iate.europa.eu

Systran: Online translation function of the company of the same name
URL:
http://www.systranbox.com

Freetranslation - Western Europe: Online translation function of FreeTranslation.com
URL:
www.freetranslation.com

Freetranslation - Russian and Chinese: Online translation functionality of FreeTranslation.com for Russian and Chinese
URL:
www.freetranslation.com

Intertran: Online translation functionality of TranExp.com
URL:
www.tranexp.com

Google Definitions: Search for definitions in selected online glossaries and dictionaries
URL:
http://www.google.com

leo.org: Online translation function of LEO (Munich Technical University)
URL:
www.leo.org

canoo.Net: Monolingual dictionaries and German grammar
URL:
www.canoo.net

TU Chemnitz: Online translation function of the Technical University of Chemnitz, Germany
URL:
http://dict.tu-chemnitz.de

PONS.de: Online translation function of the German publishing house
URL:
www.pons.de

LangToLang: Multilingual online dictionary "From Language to Language"
URL:
www.langtolang.com

AllWords.com: Multilingual online dictionary
URL:
www.allwords.com

UltraLingua: Multilingual online dictionary
URL:
www.ultralingua.net

ARTFL Project: Online English-French translation tool of the University of Chicago
URL:
http://humanities.uchicago.edu/orgs/ARTFL/

Il traduttore può aggiungerne altre utilizzando la funzione

Tools >>Profile Settings... >>General >>crossSearch.

CrossDesk, inoltre, importa glossari da Excel e file in formato .csv, Trados Multiterm, Star Martif, TermBase Exchange.

Soget offre ai traduttori interessati la possibilità di partecipare a progetti campione retribuiti.

Per info: staff@soget.com